#Responsive Design #B2C Product #Translation Platform
GloHub Re-design
The platform that connects requestors and video subtitle translators for global expansion as new media grows
I focused on putting users and their content at the center of their experience to help them manage their tasks easily. I was responsible for re-designing a platform called GloHub Pro for freelancers and designing a new platform called GloHub Creator for video creators. GloHub showcases how freelancers can efficiently manage their workflow, and clients can manage their requests.

Re-designing GloHub Pro
Where We Started
GloHub Pro was launched in 2020. It is a platform where freelancers can accept work requests from clients and translate their tasks, using GloSub (our translation tool). However, we received feedback from users that it was complicated to use, especially when it comes to their My Task and Invoice pages.
Original Design
What parts of it are complicated for users?
While talking with managers who hear from the freelancer users often, I discovered that users often felt overwhelmed by the abundance of information. What we needed was a sense of simplicity. Within our information-rich product, I decided to bring clear guidelines for colors, hierarchy, and fonts.
Simplicity with Rules
Defining rules about colors.
Creating a list of responsive components.
1
In my first solution, I collaborated with the branding designer to carefully select a diverse color palette that reflects our company’s identity. Following this, I conducted a meeting with product managers and front-end developers to clearly communicate about the reason behind the chosen colors.
2
In my second solution, I re-arranged the hierarchy for each element in a list in order to create efficient and flexible components that can be easily adapted for desktop, tablet, and mobile settings. Another change here was to increase the minimum font size from 10px to 14px. As the main goal for lists is to scan the major information quickly, increasing the font size provides clarity. I also added a status chip next to the task number, so that freelancers can quickly distinguish the process of each task.
↓
Clearly showed remaining hours until the due date.
Added status chips and re-located them based on the design hierarchy.
Left to right eye pattern instead of zigzag.
Bigger fonts to make it easier for users to scan.
The result
“It’s neater, which makes it easier to navigate compared to the previous platform!”
Users’ Feedback

Re-designing GloHub Pro
Where We Started
Before launching our video creator platform, creators used to reach out to our localization managers via email to submit their requests for translation and transcription. However, examining the communication dynamics between clients and translators, it became apparent that this took too much time from managers, who had to act as intermediaries.
This also led to time delays for both clients and translators, who had to rely on managers for communication and validation of requests and translation results.
Original task process
Solution we developed as a team
In response, our team developed software to connect clients directly with translators, aiming to provide a more efficient experience for everyone involved.
This adjustment allowed managers to prioritize their attention on high-priority B2B clients.
New task process
Automation
Submitting video subtitle requests.
Managing your own request process and results.
1
In our first solution, we implemented two distinct methods for uploading creators’ videos: they can either upload directly from their YouTube channel or paste a video link.
This flexibility is designed to empower creators to concentrate on their primary goal: requesting translation or transcription services.
Creators make their requests directly without waiting to hear back from managers.
Linked YouTube Channel.
Prioritized summary to show over-all request information.
Utilized a card structure to easily distinguish between different elements at a glance.
2
In our second solution, we organized the hierarchy for each element in a list to create efficient and flexible components adaptable to desktop, tablet, and mobile settings. Additionally, we focused on creating a user-friendly structure where clients can intuitively find the progress of their requests and download translation results.
Check out container information in a clear hierarchy.
Designed UI so that clients can see their progress at a glance.
Designed a noticeable tracker that allows clients to see the progress of each task and download completed work